無障礙鏈接

突發新聞

烏戰兩年專題報導(二):說俄語還是烏克蘭語?烏克蘭人的政治表態


2024年1月,在基輔一個地下酒吧等候脫口秀表演的烏克蘭民眾(美國之音記者五羊,特約攝影Yuriy Dankevych拍攝)
2024年1月,在基輔一個地下酒吧等候脫口秀表演的烏克蘭民眾(美國之音記者五羊,特約攝影Yuriy Dankevych拍攝)

亞歷克斯-卡楚拉(Alex Kachura)是基輔的一位小有名氣的脫口秀演員。俄烏戰爭爆發後,他開始改用烏克蘭語表演。

「戰爭爆發後,我們討厭俄羅斯的程度很高,所以我們(在舞台上)說不出俄語的笑話。同時,按照我們現在的法律,在面向大眾的表演時,說俄語是違法的」。

多語言文化的烏克蘭

俄語,是前蘇聯時代的通用語言,時至今日,仍在烏克蘭被廣泛使用。在烏克蘭全國,同時使用烏克蘭語和俄語的人很多,這也是烏克蘭多元的語言文化的特徵之一。

例如,烏克蘭的現任總統澤倫斯基曾是喜劇演員,他的絕大多數作品都是說俄語的。在2019年的總統就職典禮上演講時,他的烏克蘭語還顯的不那麼熟練。之後,烏克蘭媒體也多次報道他和妻子的私人對話是使用俄語進行的。

整體而言,烏克蘭西部地區通常更偏向使用烏克蘭語。而烏克蘭東部地區,尤其是靠近俄羅斯邊界的地區,則更傾向使用俄語。部分原因是因為蘇聯時期的歷史,以及與俄羅斯的文化、經濟聯繫較為密切。

城市化是另一個原因。在烏克蘭的近現代史上,城裡人說俄語的更多些,農村地區說烏克蘭語的更多。

但毫無疑問,語言的使用,與時代的政治文化偏好,有著密切的關聯。俄烏戰爭的爆發,讓烏克蘭先前在語言政策上的搖擺不定,迅速呈現出一面倒的局面。

2022年6月,烏克蘭議會通過了兩項法律,對俄羅斯書籍和音樂實施嚴格限制。一項法律禁止印刷俄羅斯作家撰寫的書籍,除非作者放棄俄羅斯護照並獲得烏克蘭公民身份。另一項法律則將禁止在媒體和公共交通工具上播放由1991年後持有俄羅斯公民身份的音樂家創作的音樂,同時在電視和無線電廣播中增加烏克蘭語內容和本土音樂。

2023年7月,基輔市議會頒布了一項暫停在基輔市內公開使用俄語文化產品的條例。該條例涉及了書籍、音樂、戲劇表演、音樂會以及文化和教育活動。

政治家們有著自己的考量。但很顯然,戰爭是需要分割敵我界線的,語言的使用,成為了表達政治態度的方式之一。

語言的認同

“烏克蘭語和俄語的差別,有點像廣東話和普通話的差別。我們可以聽懂他們說的,但他們聽不懂我們說的”,亞歷克斯告訴美國之音記者。亞歷克斯能說一口流利英語和普通話,他在中國待過七年,留學和工作。並且在深圳和香港長住過。

亞歷克斯說,實際上,烏克蘭語和白俄羅斯語,以及波蘭語很接近。「我們和波蘭人可以互相溝通,只要說得慢一點的話。」這或許可以解釋為什麼很多烏克蘭人逃離戰爭,會首選波蘭。

亞歷克斯表示,包括他在內的許多喜劇/脫口秀演員,並不僅僅是因為政府的法令,才開始從俄語改說烏克蘭語的。這個改變的過程,更多的是自發性地完成的。

「其實在戰爭開始前,有少數的演員已經開始用烏克蘭語來表演,但大部分的演員還是用俄語。但戰爭爆發後,大家都開始說烏克蘭語了,這和政府的管控沒有關係,是我們這些做喜劇的人自發性的」。

有趣的是,這個改變的過程,讓亞歷克斯收穫語言認同上的認同。

「因為你已經習慣了說俄語來表演,這裡是這樣,那裡是那樣。但當你用烏克蘭語開始表演時,你之前習慣的地方都發生了改變。但習慣以後,你才會發現這樣更好,因為這樣你才會有你的身份認同(identity)。”

「我說俄語的時候,我總是擔心我的俄語不標準,沒有俄羅斯人的標準。因為俄羅斯人總是會笑話我們烏克蘭人說的俄語,很土,因為我們有烏克蘭的口音。但我現在表演的時候說烏克蘭語,我很放鬆,不用擔心有人會笑話我的口音。我現在感覺到烏克蘭語是我的母語,我之前說俄語(表演),那是一個誤會,是一個錯誤。俄語不是我的語言,我真正的語言是烏克蘭語」。

「我現在感覺到烏克蘭語是我的母語,我之前說俄語(表演),那是一個誤會,是一個錯誤。俄語不是我的語言,我真正的語言是烏克蘭語」。

作為政治立場表達的語言選擇

亞歷克斯來自俄東的哈爾科夫,烏克蘭的第二大城市,那裡的人90%以上說俄語。但說俄語,並不代表他們不認同自己烏克蘭人的政治認同。

因為戰爭,亞歷克斯被推離出了他的語言舒適區,但重新找到了新的定位和方向。戰爭的爆發和持續,給了這些烏克蘭語的喜劇演員,一個新的事業發展機會和空間。

如果要將俄語完全從烏克蘭的公共言論中完全剝離,會對烏克蘭的社會和家庭帶來什麼樣的影響,或許還需要時間來驗證。

美國之音記者在烏克蘭採訪期間碰到的烏克蘭人對語言使用的選擇各有不同。

例如,烏克蘭本土物流公司Meest China的共同創辦人維亞切斯拉夫·李森科(Vyacheslav Lysenko),他在戰爭爆發後這兩年為烏克蘭軍隊捐贈了大量的物資和資金。在接受美國之音訪問時,他使用了烏克蘭語,也使用了部分的英語和俄語。

但美國之音僱用的烏克蘭攝影記者,一位第一語言是烏克蘭語的利沃夫人,在採訪結束後指出,李森科的烏克蘭語「只會說一些基本的表達」。如果李森科使用俄語接受採訪,也許會有更準確和生動的表達,但他選擇了用烏克蘭語受訪者。

战争下的乌克兰(13):中乌间的物流网依然通畅,但运输方式变了
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:27 0:00

再例如,美國之音採訪基輔的漢語培訓學校鑫山語言學校(China Hill Club)校長費多雷茨·安東尼娜(Fedorets Antonina)時,她告訴美國之音,她的家庭都是說俄語的,在俄烏戰爭全面爆發後,她決定停止學校的俄語培訓,並開始在家裡說烏克蘭語。

像亞歷克斯這種靠語言表達來作為事業的人,是社會中的極少數。

全面戰爭的爆發,到現在已經兩年了。亞歷克斯的喜劇表演的內容,也發生了一些變化。

「(戰爭剛爆發的時候)所有的脫口秀演員都會說與俄羅斯有關的笑話,俄羅斯人有多麼的壞,多麼不好。但現在你說這些笑話,誰都不會笑了,因為這些笑話大家都知道了。”

亞力克斯接著說,「我們基輔的地鐵有問題,有條線路經常漏水,(所以)我就講和地鐵有關的笑話,這比和戰爭相關的笑話更有意思。因為所有人都已經習慣了戰爭的狀態,大家需要新的東西,之前沒有聽過的」。

战争下的乌克兰(11):中文流利的乌克兰喜剧演员,我们需要更多“积极情绪”
please wait

No media source currently available

0:00 0:05:51 0:00

論壇

XS
SM
MD
LG