無障礙鏈接

突發新聞

中共借貿易戰之機強化對美國圖書的審查


資料照:中國北京一家書店裡出售的書籍《美國總統特朗普》。(2017年11月7日)
資料照:中國北京一家書店裡出售的書籍《美國總統特朗普》。(2017年11月7日)
中共借貿易戰之機強化對美國圖書的審查
please wait

No media source currently available

0:00 0:05:34 0:00

美中貿易戰不僅給兩國經濟和兩國關係帶來了廣泛的影響,讓人想不到的是,中國的外國圖書市場也受到了不小的拖累。業內人士擔心,這個市場的萎縮正在削弱美中兩國的思想交流,其影響是長遠的,也是嚴重的。

中國印刷成本增加

英國廣播公司BBC報導說,中國圖書市場也成為美中貿易戰的犧牲品。從今年9月1日起,美國公司在中國印刷圖書的成本在一夜之間就增加了15%。造成這一變化的原因是兩國商品關稅的普遍上漲。

報導引用英國暢銷書《哈利·波特》的出版商布魯姆斯伯里出版公司首席執行長尼格爾·紐頓(Nigel Newton)的話說,“這個成本變化是我們沒有想到的,對此,我們希望冷靜以對”。

加徵關稅的對像一般都是汽車、食品、服裝、玩具等,許多人都沒有想到圖書也成為關稅戰的犧牲品。

紐頓對BBC表示,他們公司目前還沒有打算放棄中國,因為“(中國的)印刷質量太好了,中國的定價太好了。”

據《今日基督教》雜誌消息,今年6月,美國政府把圖書也列入了加徵關稅的範圍。這讓聖經出版公司感到緊張。中國雖然是壓制宗教活動最嚴重的國家,但聖經印刷數量在全球排名第一。1988年以來,中國總共印刷了近兩億本聖經。

報導說,基督教出版機構領導人已經與美國貿易代表辦公室遞出了申請,要求給予聖經出版豁免待遇,並不受任何經濟制裁措施的影響。

美國圖書受到格外限制

貿易戰對中國圖書市場的衝擊最嚴重的恐怕要算美國圖書了。《紐約時報》週五(12月27日)刊登了一篇《貿易戰影響下,美國圖書在中國出版受阻》的報導。報導說,中國內外的出版商表示,美國圖書的發行基本上陷入停滯,將它們與一個渴求閱讀的龐大市場隔離開來。

文章說,貿易戰加劇以來,已經有成百上千的美國圖書被中國圖書監管機構擱置起來。文章引用北京一家私營出版公司的編輯索菲·林(Sophie Lin)的話說,“美國作家和學者在每一個領域都非常重要”,“這對我們和整個行業都產生了巨大的影響。”

索菲·林說,由於無法獲得審批,她的公司已經停止了十幾本待審批新書的編輯和翻譯,以削減成本。

紐時採訪的圖書編輯和其他出版業人士對美中達成階段性貿易協定持謹慎的樂觀態度。他們覺得,這個協議達成後美國圖書出版業的情況可能會稍微有所緩解,但中共要削弱外國媒體影響的基本政策不會改變。當局要求出版界減少美國圖書,為中國圖書騰出空間。

中國圖書行業的主管們透露說,中共宣傳部門今年告訴出版商說,獲得批准的圖書總數將會減少,要支持國內作家,宣傳黨和注入了資本主義的中國社會主義的書籍將受到最多的鼓勵。

紐時列出了一個在中國今年的出版計劃中被擱置的主要美國圖書的書目:

伍德沃德(Bob Woodward)的《恐懼:特朗普在白宮》( Fear: Trump in the White House );

戈馬克·麥卡錫(Cormac McCarthy)的小說《上帝的孩子》( Child of God )譯本;

麗莎·哈利迪(Lisa Halliday)的小說《不對稱》( Asymmetry );

斯蒂芬妮·孔茨(Stephanie Coontz)的非虛構作品《婚姻的歷史》( Marriage: A History );

傅高義(Ezra Vogel)的《中國與日本》( China and Japan );

哈佛大學教授邁克爾·J·桑德爾(Michael J. Sandel)的《公共哲學:政治中的道德問題》( Public Philosophy: Essays on Morality in Politics )新譯本。

不過,紐時的文章說,儘管中國的圖書審查日趨嚴格,但中國仍然是一個巨大的圖書市場,包括國際圖書。

根據國際出版商協會(International Publishers Association) 的數據,中國已成為僅次於美國的全球第二大出版市場,這是一個受教育程度越來越高並且越來越富裕的國家,人們正在尋找可以津津有味地閱讀的東西。

一個有趣的現像是,在中國實體和網絡書店中依然能夠看到一些人們以為會觸犯中共審查者的外國圖書,比如喬治·奧威爾(George Orwell)的《1984年》。這是一部譴責極權主義的小說,由於被公認是世界文學經典而得到廣泛閱讀。

業者擔心美中思想交流減弱

但是,圖書業不少人擔心,美國圖書在中國的放緩發行,意味著雙方思想交流的一種令人不安的凍結。儘管兩國在經濟上保持著緊密的聯繫,但兩國領導人都公開表示要減少對對方的依賴,並且可能要成為更具敵意的對手。

紐時的這篇文章最後引用美國筆會(PEN America)的筆會中心執行主任蘇珊·諾塞爾(Suzanne Nossel)的一封電郵說“鑑於中美兩國之間在理解和溝通方面存在的巨大鴻溝,我們有理由擔心信息流通正在縮窄。”

XS
SM
MD
LG